今天要跟大家介紹的是【的】VS【の】這個也是中文母語學習者當中最容易出現的錯誤。
常常我們一看到【的】就會想到【の】、卻沒有人會想到【な】。
奇麗な花瓶→美麗的花瓶
危険な町→危險的城鎮
有名な店→有名的店
大変な人生→困難的人生
便利な暮らし→便利的生活
【な】在日文當中扮演的角色其實跟【の】是一樣的
它們都是負責將【名詞】【な形容詞】跟【名詞】連結在一起的黏著劑。
◎其實日文裡面並沒有【的】這個字。
◎【的】是中文。
沒有【的】?!但是中文裡這麼常用怎麼辦呢??
所以在這裡我們必須用日文的方式去思考它。
例:
車子的輪胎→車・タイヤ
顫抖的手→震える・手
開心的事→楽しい・こと
安全的場所→安全・場所
牆壁的顏色→壁・色
發光的石頭→光る・石
悲傷的事→悲しい・こと
親切的老師→親切・先生
日文的基本【名詞】【動詞】【い形容詞】【な形容詞】當中、【の】只是【名詞『連接』名詞】的時候出現的一個像是黏著劑的東西。
我們可以把它想像是拼圖。請見圖1。
【名詞】+【名詞】
車子【的】輪胎→車【の】タイヤ ○
牆壁【的】顏色→壁【の】色 ○
【動詞】+【名詞】
顫抖【的】手→震える【の】手 × →震える手 ○
發光【的】石頭→光る【の】石 × →光る石 ○
【い形容詞】+【名詞】
有趣【的】事→楽しい【の】こと × →楽しいこと ○
悲傷【的】事→悲しい【の】こと × →悲しいこと ○
【な形容詞】+【名詞】
親切【的】老師→親切【の】先生 × →親切な先生 ○
安全【的】場所→安全【の】場所 × →安全な場所 ○
如圖1當中、日文裡當我們要說OO的人的時候。
我們要先知道前面那個詞語的詞性。才能知道我們要怎麼講。
或許日文沒有中文那麼方便、不論是甚麼詞性都是用【的】來做連結、不過這也是學習語言有趣的地方。
讓我們來看看日文怎樣講才正確
【名詞】+【名詞】需要【の】
【動詞】+【名詞】不需要の
【い形容詞】+【名詞】不需要の
【な形容詞】+【名詞】需要【な】
如果在不需要【の】的地方、因為中文的思考把【の】加進句子中。會讓人聽起來很奇怪。
就好像拼圖拼不進去那樣。整個畫面會變得很奇怪。而用久了之後、這個習慣更是難改。
所以我們一定要記住。
【の】只是【名詞『連接』名詞】的時候出現的一個像是黏著劑的東西。
◎【名詞】の【名詞】
◎【名詞】の【名詞】
◎【名詞】の【名詞】
最重要的就是當我們在背單字的時候、要清楚的記住它的詞性。才能把日語講好。
看完之後有沒有更對【的】跟【の】有點認識了呢。
這次的內容大家還喜歡嗎?教學都容易理解嗎?
如果有其他疑問或者建議都歡迎留言告訴我們喔!!
留言列表